אליס בארץ הפלאות
- הצגה מספר: 568
- הצגת בכורה: 20/12/2003
- מספר הצגות שהועלו: 19
יוצרים
- מאת: לואיס קרול
- עיבוד: יוספה אבן שושן
- תרגום: רינה ליטוין
- בימוי: אופירה הניג
- עיצוב תפאורה ותלבושות: מרים גורצקי
- עריכה מוסיקלית: אופירה הניג
- תאורה: קרן גרנק
שחקנים
- אליס: רבקה נוימן
- האחות, הבת של הסרטנית, הדוכסית , קלף מספר שתיים: סיון ששון
- הארנב, התוכי,קולו של החתול: אמיתי יעיש
- העכבר, הארנביב, נסיך החלומות: דוד קיגלר
- הדודו, הנמנמן,מלך הלבבות: אברהם מור
- הסרטנית, הטבחית, מלכת הלבבות: עידית טפרסון
- הנשרון, הזחל, הכובען: יגאל שדה
- התינוק, קלף מספר חמש, שומר ראש המלכה: דימה רוס
- התליין: יובל איילון
על ההצגה
אליס הקטנה דולקת אחרי ארנב מגונדר המתמהמה במורד המחילה שלו, ומוצאת עצמה צוללת לתוך ארץ פלאות קסומה ומבלבלת. עוגיות ושיקויים משנים את גורלה של אליס והיא ממשיכה את מסעה בעקבות הארנבון, מצליחה להיחלץ מטביעה מתוך אגם הדמעות שלה, לוקחת חלק במשתה של הכובען מטורף שהסתכסך עם הזמן, מתיידדת עם דוכסית מכוערת, חובבת שום ומוסר השכל, מנהלת שיחות פילוסופיות עם זחל מלומד ועם חיוך של חתול צ'שר חסר גוף והופכת לעדה מרכזית במשפט הלביבות של הנסיך .
אירוע רודף אירוע בסיפור המופלא שזוכה לגרסה בימתית חדשה.
תמונות מהצגה
סרטונים
ביקורות
"קשה מאוד לקטלג את ההצגה 'אליס בארץ הפלאות' כמו שדי קשה לקטלג את הספר של לואיס קרול כספרות ילדים או כספרות על ילדות למבוגרים. מצד אחד זו הצגה צבעונית עם הרבה פנטזיה בעיצוב הבמה והתלבושות ובביצוע משחקי עליז כמו בהצגת ילדים, אך מצד שני לא ברור עד כמה ילדים, לפחות כאלה שלא מכירים את הספר יצליחו להתחבר לעולם המטורף הזה. העיבוד של יוספה אבן שושן שנעזר בתרגום המצויין של רינה ליטוין, זורק אותנו לתוך הכאוס של ארץ הפלאות ומבקש מאיתנו לשחות בתוכו כמעט ללא עוגנים סיפוריים.
הבמאית אופירה הניג גם לא מנסה לספק פרשנות ברמה מטאפורית לעולם המטורף, אלא פשוט נותנת לו לשטוף את הצופה בים אבסורדי, סוריאליסטי, צבעוני ומשעשע. האנרכיזם התיאטרלי הזה זוכה לביצוע אנרגטי של להקת שחקנים מוכשרת בינהם בולטים סיוון ששון, יגאל שדה ואברהם מור הוותיק. לרבקה נוימן בתפקיד אליס יש חן בסיסי ומעורר אהדה, אבל חסרות לה התמימות וההתנהגות של ילדה טובה ומחונכת שהופכות את אליס בספר לניגוד מושלם לעולם הנונסנס שמסביבה.